Американский "голос" столичного метро: Украинцы смеются, когда я говорю "Университет"

Оказалось, что по-английски метро "разговаривает" благодаря Энтони Ноксу. Американец рассказал о процессе работы над озвучкой, а также о том, названия каких станций ему дались сложнее всего.

Столичная подземка "заговорила" по-английски. Фото Максима Люкова

Как выяснилось, раньше Энтони Нокс работал телекомментатором в США. Сейчас он преподает в киевской школе.

Чтобы английская речь была понятной для иностранцев, которые приедут в Киев на Евро-2012, администрация метрополитена решила, чтобы озвучку сделал носитель языка. Кандидатов выбирали среди преподавателей-мужчин в англоязычных школах столицы. В итоге все решил тембр и профессионально поставленный голос Энтони Нокса, учителя Печерской международной школы, который до этого работал на телевидении в США спортивным комментатором. А почти два года назад переехал в Киев.

По словам Энтони Нокса, сложнее всего ему далась работа над произношением украинских названий станций. Фото: Максим Люков

Над проектом "озвучки" приглашенный специалист трудился в течение последнего года. Кстати, сам он ни русским, ни украинским практически не владеет.

– Я сделал предварительные записи объявлений для каждой станции на всех трех линиях, включая те, которые еще не открылись, – рассказал мистер Нокс. – В апреле я ездил в Лондон и специально обращал внимание на то, как там работает система оповещения пассажиров.

По словам Энтони Нокса, сложнее всего ему далась работа над произношением украинских названий станций.

С 1 июня, говорят в метро, уже во всех 156 поездах подземки будет звучать голос киевского американца. Фото: Максим Люков

– Было очень трудно. Артикуляция в моем родном языке очень отличается. Я знаю, что мое произношение станции "Университет" (в подаче диктора это слово звучит как "Юнивэрситэт" – примеченаие автора) стало анекдотом для киевлян. Когда мы записывали все это, рядом со мной находились несколько украинцев, которые дружно смеялись над моими попытками повторить то или иное слово на украинском. Иногда перезаписывали по пять-шесть раз. И выбирали тот вариант, где у меня получалось лучше всего.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Поезда киевского метро заговорили по-английски

Как звучит его голос в самом метро, мистер Нокс еще не слышал:

- Я живу недалеко от работы и нечасто езжу в метро. Ближе всего ко мне Синяя ветка, а первые поезда с моими записями начали курсировать на Красной.

С 1 июня, говорят в метро, уже во всех 156 поездах подземки будет звучать голос киевского американца.

ЦЕНА ВОПРОСА

Чтобы сделать объявления в метро двуязычными, в вагонах заменяют радиоинформаторы. По данным "Вестника государственных закупок", 156 новых радио­информаторов обошлись Киеву в 1,76 миллионов гривен (один стоит более 11 тысяч). А вот дикторы (и украинец, и американец), как утверждают в метро, делали записи бесплатно.

В ТЕМУ

По-украински станции метро объявляет директор Кукольного театра. Фото: Фото из личных архивов Николая Петренко

На украинском объявления в подземке озвучил Николай Петренко – директор Киевского государственного академического театра кукол. Именно его голос вот уже 20 лет подряд слышат киевляне в метро.

– В свое время администрация метрополитена устраивала голосовой кастинг, выбирая тембр, который будет приятно и комфортно слышать целыми днями и машинисту, и людям. И я его прошел, – рассказал Николай Петренко. – И сегодня, когда нужно дозаписать объявления для новых станций подземки, я всегда готов. За 20 лет научился все делать с первого дубля.

Из-за голоса, который знаком всем горожанам, бывают и курьезы.

Как-то я с компанией выпускников театрального собрались и ехали из Гидропарка. Вагон был переполнен – и нашим девочкам не хватило места. Вот я взял и объявил "Поїзд далі не їде. Звільніть, будь ласка, вагони". Люди, которые стояли рядом, вышли – и наши девчонки сели. Было весело. Но это было только однажды. Больше я так не шучу.-- Петренко НиколайДосьеВсе цитаты

Зинаида Рошу, "Комсомольская правда в Украине"

Последние новости