В немецком словаре заменили правильное написание слова "Киев". Фото: Die Welt
Еще одна страна изменила официальное написание "Киев" на украинскую транскрипцию вместо русской. Как сообщил министр иностранных дел Павел Климкин, на этот раз изменения внесли в Германии.
По информации, немецкий словарь Duden заменил правильное написание украинской столицы с русской на украинскую транслитерацию. Теперь Киев в немецком пишется как "Kyjiw".
- Раньше, к сожалению, в этом словаре название украинской столицы подавалась только через российскую транскрипцию. А вот теперь есть все основания в полную силу запускать кампанию #KyjiwKeinKiew в немецкоязычных странах, - написал Климкин.
Ранее Vgorode уже писал, что британское издание The Guardian официально изменило стиль написания названия столицы Украины. Теперь оно будет писать Kyiv, а не Kiev.
Следом за Британцами тендецию поддержали и в аэропортах Будапешта и Таллина.
СМОТРИТЕ ЕЩЕ НОВОСТИ КИЕВА:
В Киеве открылись бесплатные курсы для мам, на которых учат экстренной реанимации младенцев
Появилось видео, как фура с кирпичами скатывалась по Лютеранской
Обсудить эту новость можно на нашей странице в
Читай все новости в нашем канале
Предложить свою новость можно в