В немецком словаре заменили написание слова "Киев"

В немецком словаре заменили правильное написание слова "Киев". Фото: Die Welt

В немецком словаре заменили правильное написание слова "Киев". Фото: Die Welt

События
23 февраля 2019 15:55

Еще одна страна изменила официальное написание "Киев" на украинскую транскрипцию вместо русской. Как сообщил министр иностранных дел Павел Климкин, на этот раз изменения внесли в Германии.

По информации, немецкий словарь Duden заменил правильное написание украинской столицы с русской на украинскую транслитерацию. Теперь Киев в немецком пишется как "Kyjiw".

- Раньше, к сожалению, в этом словаре название украинской столицы подавалась только через российскую транскрипцию. А вот теперь есть все основания в полную силу запускать кампанию #KyjiwKeinKiew в немецкоязычных странах, - написал Климкин.

Ранее Vgorode уже писал, что британское издание The Guardian официально изменило стиль написания названия столицы Украины. Теперь оно будет писать Kyiv, а не Kiev.

Следом за Британцами тендецию поддержали и в аэропортах Будапешта и Таллина.

СМОТРИТЕ ЕЩЕ НОВОСТИ КИЕВА:

В Киеве открылись бесплатные курсы для мам, на которых учат экстренной реанимации младенцев

Появилось видео, как фура с кирпичами скатывалась по Лютеранской

Обсудить эту новость можно на нашей странице в Facebook.

Читай все новости в нашем канале Telegram или в Twitter.

Предложить свою новость можно в чате Telegram.

Это чат – пиши и читай 👇
Ого! ты доскролил до нашего чатбота 😏
Теперь у тебя есть возможность настроить его под себя и узнавать важный контент первым, чтобы рассказывать друзьям
Только почта, только хардкор 🤘
Мы в соцсетях