Волшебник страны Оз - фото
"Волшебник страны Оз" Отиса Тернера (1910) и Ларри Симона (1925)
"Волшебника страны Оз" начали экранизировать почти сразу после появления повести. Три экранизации, три взгляда на историю девочки Дороти и "волшебника" сказочной страны - 1910-х, 1920-х, 1930-х годов. Каждый представляет кинематографическую культуру своего времени, с ее достоинствами и недостатками, имеет свой стиль, свою "ауру". Но, прежде всего, каждое киноповествование - волшебное путешествие сказочным миром, миром фантазии. Волшебная страна не фантастическая, она - пространство воображения, то есть существует в нас самих. Возможно, именно об этом и хотят сказать нам фильмы ...
Можно перевести повесть десятью фильмовыми минутами? В 1910-е годы это делали, иногда довольно успешно. Такой фильм скорее напоминает подборку "живых" иллюстраций, его просмотр - как перелистывание книги с большими яркими рисунками. Такое впечатление подарит и одна из первых экранизаций "Волшебника страны Оз", что одновременно является и своеобразным экранным прочтением одной из самых известных сказочных историй.
"Волшебник страны Оз" 1925 года - очень вольная экранизация одноименной повести Фрэнка Баума, более известной нам в обработке Волкова как "Волшебник Изумрудного города". Снятая в традициях американской "комической", с известными комиками Оливером Харди и Ларри Сермоном, лента является каскадом разнообразных "гэгов", с политическим подтекстом. Смелый веселый перепев истории Дороти - наследницы престола одной волшебной страны ...
Присоединяйтесь к соцсетям Vgorode.ua:
👉 Telegram-канал «Диван подождет» - это лучший гид по Киеву
👉 Facebook
👉 Viber
👉 Instagram