Мовна омбудсменка пояснила, чи зобов'язані бренди змінювати вивіски з російськомовними назвами - фото: ucsc.org.ua
Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська пояснила, чи зобов’язані підприємці змінювати вивіски, якщо торговельна марка зареєстрована російською мовою. За її словами, чинне законодавство України не забороняє використання таких назв, однак встановлює чіткі вимоги до іншої інформації для споживачів.
Йдеться про правила оформлення вивісок, які дедалі частіше стають предметом перевірок і обговорень у суспільстві. Позиція мовного омбудсмена допомагає чітко розмежувати, що саме має бути українською, а що дозволено залишати без змін.
Олена Івановська наголосила, що відповідно до Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» торговельні марки застосовуються у тому вигляді, в якому вони отримали правову охорону.
Це означає, що якщо бренд був офіційно зареєстрований російською або будь-якою іншою мовою, його можна використовувати на вивісці без перекладу чи змін. Такий підхід пов’язаний із захистом прав інтелектуальної власності, адже назва торговельної марки є юридично зафіксованою.
Для підприємців це важливо, оскільки самовільна зміна написання бренду може призвести до юридичних ризиків або втрати впізнаваності.
Водночас мовний омбудсмен підкреслила, що використання іноземної чи російськомовної назви бренду не звільняє бізнес від інших вимог закону. Уся додаткова інформація на вивісці повинна бути державною мовою.
Це правило прямо передбачене статтею 30 закону і стосується всіх елементів, які не є частиною зареєстрованої торговельної марки.
Зокрема, українською мовою мають бути:
Це означає, що навіть якщо назва магазину чи кафе написана російською мовою як частина бренду, усі пояснювальні написи поруч мають бути українською.
Олена Івановська звернула увагу, що в Україні досі існує значна кількість торговельних марок із російськомовними назвами. Частина з них не відповідає нормам українського правопису, а іноді навіть містить ненормативну лексику.
За її словами, подібна практика є нетиповою для розвинених країн, де мовна політика у публічному просторі більш послідовна.
Окремо омбудсмен зазначила, що перереєстрація торговельної марки — це складний процес, який потребує фінансових і часових ресурсів. Він включає юридичні процедури, зміну документації, брендингу та вивісок.
Проте питання зміни назв поступово виходить за межі лише витрат. Воно стосується репутації компаній, їхнього позиціонування та відповідальності перед суспільством.
Уповноважена підкреслила, що процес очищення публічного простору від наслідків зросійщення триває. У цьому контексті бізнесу варто враховувати суспільний запит і своєчасно ухвалювати рішення щодо оформлення вивісок та назв.
Для споживачів ці норми означають, що вся важлива інформація має бути зрозумілою українською мовою, незалежно від того, якою мовою зареєстрований бренд. Це безпосередньо впливає на зручність отримання послуг і доступ до інформації.
Приєднуйтесь до нашіх каналів в Telegram:
"Підсумки дня. Новини України та світу" - о 22:00 пишемо добірку про те, що важливого відбулося протягом дня.
Vgorode.ua Київ - усе, що стосується нашого міста.
"Диван зачекає" - куди ходити у Києві, та як розважатися.
"Сова" - кращі добірки кіно, серіалів, та музики.